You are here
Ní fios
-
an mhuing mheara
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hemlock (Sb); this is exactly the same form as that used by Seaghán Mac Meanman in Ó Chamhaoir go Clap-sholus, p. 211; it seems to be due to popular etymology.
Tuilleadh
-
angar
Sampla(í) Úsáide: .i. droch-seileadh bróch (MCd); seileadh agus angar .i. diachair (MMt)
Tuilleadh
-
anróiteach
Sampla(í) Úsáide: bhí an grá Dia ionntú, bhí siad bocht nocht anróiteach .i. na seandaoine fadó
Tuilleadh
-
aoibhinn Dia
Sampla(í) Úsáide: is aoibhinn Dia dhó, 'tis happy for him, well for him.
Tuilleadh
-
árach
Sampla(í) Úsáide: níl aon árach agam air, I cannot help it.
Tuilleadh
-
asarlaigheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): magic power
Sampla(í) Úsáide: bhí a. aicí, i. ag cailleach i sean-scéal.
Tuilleadh
-
ascaill sa bhfaraige
Sampla(í) Úsáide: .i. lúbán isteach, tá fascadh ann.
Tuilleadh
-
átha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): in the sea a creek or channel between two rocks or between rock and cliff, cuinéal eidir carraic agus alt
Sampla(í) Úsáide: rithfe muid an átha.
Tuilleadh
-
bail
Sampla(í) Úsáide: (fear) a chuirfeadh bail air héin, get married in time and set up a home for himself (MMt); go ngohadh droch-bhail orthaí, that she'd come to misfortune (a young pretty girl) at the hands of Arthur Nash (SBh)
Tuilleadh
-
balach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): completely
Sampla(í) Úsáide: níor ghearr sé balach é
Tuilleadh
Pages