You are here
A' Fál Mór
-
coinic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): current (in sea).
Tuilleadh
-
coinín
Sampla(í) Úsáide: coincí ar a' bpuíopa cailc' i. the little stem underneath for drainage on clay pipe
Tuilleadh
-
cóir
Sampla(í) Úsáide: níl éinne a fhanans le cóir nach bhfánn é (sean-ocal)
Tuilleadh
-
comh-aois
Sampla(í) Úsáide: comh-aois Mháire í, she is the same age as Máire
Tuilleadh
-
comhráidhteach
Sampla(í) Úsáide: c. maith, a good conversationalist
Tuilleadh
-
conacra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): conacre
Tuilleadh
-
crann snadhmtha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): prob. the creeping willow, salix repens; its roots are boiled to cure the garla trua, a waisting disease in cattle; a mbruith sin - a' sú cho dubh le pórtar
Tuilleadh
-
criogaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cricket (BS); she has the same pronunciation for 'cigire'.
Tuilleadh
-
cruach Pháraic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): broad-leaved plantain
Tuilleadh
-
crupaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shrink
Sampla(í) Úsáide: crupaim is intransitive and is differentiated from crapaim above, which is transitive and means 'to contract, retract, withdraw': a' crupadh le aois, shrinkin with age; tá na nóiníní a' crupadh isteach leis a' driúchta, the daisies are closing up under the dew. The two participles are combined to form one of those 'twin' constructions which are so expressive and common in the dialect: crupthaí crapthaí, strangled and bent under weight of curach carrying it up on to the shingle beach
Tuilleadh
Pages