You are here
A' Fál Mór
-
camadán
Ciall nó Míniú (Gaeilge): trosc-ceainnín beag; iasc dó héin a'camadán
Tuilleadh
-
camóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): .i. maide cam (AL), a "crooky" stick such as a walking stick.
Tuilleadh
-
caológ riabhach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the little bird that follows the cuckoo
Tuilleadh
-
capóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dock leaf
Tuilleadh
-
carraighe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rough scabby skin on legs of hens
Ciall nó Míniú (Gaeilge): garla, ar chosaí na gcearc; bíonn siad bacach,
Tuilleadh
-
cársánach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): plant with short needly leaves and roots like ?-grass; having yellow flower in July; 'would make a mattress or line a collar'
Tuilleadh
-
cead a'bhealaigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): have nothing to do with him, let him alone, don't heed him
Tuilleadh
-
cearachaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): maide rounáiltí ó bhalla go balla; hens roost on it.
Tuilleadh
-
ceathramha caorach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lamb's quarter, common orache (D); slat a' fás ins na fataí, ar thalamh gainí; á bruith ar fheóil, it is boiled with meat (CN); called 'fat hen' in England (PsC).
Ciall nó Míniú (Gaeilge): slat a' fás ins na fataí, ar thalamh gainí
Tuilleadh
-
ciotach
Sampla(í) Úsáide: dhá cheann chiotach, two left ones i. shoes
Tuilleadh
Pages