You are here
                    
                                          
A' Fál Mór
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          feistiú        
  
      Sampla(í) Úsáide:     chuir siad feistiú troda orthú héin, equipped themselves for fight, armed themselves with graips        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fiatalach        
  
      Sampla(í) Úsáide:     tá fiatalach air, it is going to be wild, rough, stormy (at sea); young lads liked to hear this: they would not have to go out fishing        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fídeáil        
  
      Sampla(í) Úsáide:     a' fídeáil cearc, feeding hens        
  
          Tuilleadh   
          -   
          figh        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     rush        
  
      Sampla(í) Úsáide:     cho díreach le figh, as straight as a rush (BS); trí feagha/feá/ní thúrfainn air, I wouldn't give three straws for it, it is worthless; (tá) bárr na bhfeágh dóití, the top of the rushes is burned because they are cursed, like a' raithneach agus a' chloch gheal (AL).        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fobhar        
  
      Sampla(í) Úsáide:     tá fobhar ar a' ngealaigh, the moon is on the wane, í ag goil siar        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fóidín meara        
  
      Sampla(í) Úsáide:     fuaidh a' fóidín meara ort, you went astray (MC); tá fóidín meara air, he is wrong in the head.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          foiliucht        
  
      Sampla(í) Úsáide:     they were going to school till they were big boys and girls - bhí a fhoiliucht /el ´ǝxd/ orthú, bhí siad i n-a scoláirí maithe, sign's on them, they were good scholars (PR).         
  
          Tuilleadh   
          -   
          fraoisín        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     the Friesian        
  
          Tuilleadh   
          -   
          freagairt        
  
      Sampla(í) Úsáide:     tá mo dhruim a' freagairt, my back is paining me (especially with reference to a rheumatic pain; an áit a bhfuil a' phian a' freagairt, where you feel the pain (CN) and (PsC).        
  
          Tuilleadh   
          -   
          freangach        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     also called dallóg, lesser dog-fish; in English tanny fish (tonnies) and cat-fish (MR); these are viviparous .i. bruideáileann siad; the young are brógaí taidbhs' and are to be found ins a' leas (in the sea-weed).        
  
          Tuilleadh   
      
      
  
      Pages