You are here
A' Fál Mór
-
sionnachóir lae
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a pet day, i.e. one fine day during a spell of wet weather
Tuilleadh
-
siorlaidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the Charolais
Tuilleadh
-
snámhtha
Sampla(í) Úsáide: nach bhfuil sé snáfaí lé uisc' (an spéir thiar), the sky is full of rain on the way, coming
Tuilleadh
-
spideóg
Sampla(í) Úsáide: a' cathamh spideógaí
Tuilleadh
-
spot
Ciall nó Míniú (BÉARLA): spot
Tuilleadh
-
stanna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the difference between a stanna and a baraille is a' stanna mar seo I I , a' baraille mar seo ( )
Tuilleadh
-
staoin-leic
Ciall nó Míniú (Gaeilge): an S., leic i nDoivleán, faoi 'n uisce
Tuilleadh
-
staoin-leic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): name of a sloping flag
Tuilleadh
-
stealladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): kicking, lashing, i.e. horse kicking with both hind legs
Tuilleadh
-
stíoc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): chuck to hens, but stíoc when calling chickens is the proper word to use
Tuilleadh
Pages