You are here
A' Fál Mór
-
gorta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): great hunger
Sampla(í) Úsáide: tá gorta oram, I am ravenous with hunger (PsC); cf. galfach /galfǝx
Tuilleadh
-
grabhar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): droch-mhóin (éadrom, geal), often with heather growing from the sod; it goes in dust
Tuilleadh
-
graifleach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear mór láidir (fathach)
Tuilleadh
-
gráig
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a bray
Sampla(í) Úsáide: gráig an asail, (é) a' béiciúch
Tuilleadh
-
griúil
Sampla(í) Úsáide: tá griúil ar a' tsúp (hare's soup) le teann mathas, it is so rich and full of goodness
Tuilleadh
-
gúiseóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gosling - bliain d'aois
Tuilleadh
-
iogallach
Sampla(í) Úsáide: bhí iogallach ar a' bhfaraige (PR); iogallach nuair bhíos a' t-ionradh agus a' ghaoth i n-aghaidh a chéilí go do dhalladh sa gcurach (AL).
Tuilleadh
-
ith
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an allergic rash a thiocfadh amach i n-a scraith ort (CN); a certain man often got it on the arms and chest when he ate certain foods.
Tuilleadh
-
iuchair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): roe, in female herring (hard and brown) as opposed to an leóbán, milt, in male (bog bán)
Tuilleadh
-
leac a' bhladair
Sampla(í) Úsáide: is tú leac a' bhladair (adéarfá) le páiste a bheith a' dúil le sweets
Tuilleadh
Pages