You are here
                    
                                          
A' Fál Mór
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          coinic        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     current (in sea).        
  
          Tuilleadh   
          -   
          coinín        
  
      Sampla(í) Úsáide:     coincí ar a'  bpuíopa cailc' i. the little stem underneath for drainage on clay pipe        
  
          Tuilleadh   
          -   
          cóir        
  
      Sampla(í) Úsáide:     níl éinne a fhanans le cóir nach bhfánn é (sean-ocal)        
  
          Tuilleadh   
          -   
          comh-aois        
  
      Sampla(í) Úsáide:     comh-aois Mháire í, she is the same age as Máire        
  
          Tuilleadh   
          -   
          comhráidhteach        
  
      Sampla(í) Úsáide:     c. maith, a good conversationalist        
  
          Tuilleadh   
          -   
          conacra        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     conacre        
  
          Tuilleadh   
          -   
          crann snadhmtha        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     prob. the creeping willow, salix repens; its roots are boiled to cure the garla trua, a waisting disease in cattle; a mbruith sin - a' sú cho dubh le pórtar        
  
          Tuilleadh   
          -   
          criogaire        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     cricket (BS); she has the same pronunciation for 'cigire'.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          cruach Pháraic        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     broad-leaved plantain        
  
          Tuilleadh   
          -   
          crupaim        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     shrink        
  
      Sampla(í) Úsáide:     crupaim is intransitive and is differentiated from crapaim above, which is transitive and means 'to contract, retract, withdraw': a' crupadh le aois, shrinkin with age; tá na nóiníní a' crupadh isteach leis a' driúchta, the daisies are closing up under the dew. The two participles are combined to form one of those 'twin' constructions which are so expressive and common in the dialect: crupthaí crapthaí, strangled and bent under weight of curach carrying it up on to the shingle beach        
  
          Tuilleadh   
      
      
  
      Pages