You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
milliún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): million
Sampla(í) Úsáide: Bhí fear san áit a nglaodtaí "an millionaire" air, cé go raibh sé an-fhada ó bheith i n a "mhillionaire".
Tuilleadh
-
millteach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ferocious, truculent, fierce
Sampla(í) Úsáide: madra milltheach = a fierce dog. capall milltheach = a "dangerous" horse = .i. a kicker, a biter. fear milltheach iseadh é nuair a bhíonn sé ar buil = He is a fierce man when he is angry. "Micil Milltheach" = leas-ainm.
Tuilleadh
-
milltheach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "wicked" savage
Sampla(í) Úsáide: capall nó tarbh milltheach. stail mhilltheach.
Tuilleadh
-
milltheach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): violent, "wicked"
Sampla(í) Úsáide: fear milltheach iseadh nuair a bhíonn ól déanta aige = He is a violent man when he has drink taken. Na déin aon chur isteach air, fear millteach iseadh é. = Don't interfere with him he is a violent man.
Tuilleadh
-
milltheach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): truculent
Tuilleadh
-
milltheach
Sampla(í) Úsáide: capall milltheach = A "wicked" horse, dangerous. Bhéarfadh sé ort le n-a fiacla 7rl. Thá an capall san millteach tabhair aireachas duit fhéin air. = That horse is dangerous mind yourself of him.
Tuilleadh
-
milseacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sweetness of disposition and manner
Sampla(í) Úsáide: "Máirín mhílis" = bean uasal de sna Crathaig a bhí ann sa seana-shaoghal.
Tuilleadh
-
milseacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sweetness
Sampla(í) Úsáide: Mheallfadh sí tu le milseacht a teangan. = She would delude you with the sweetness of her tongue Chuir a mhilseacht agus a bhí an té ó'n a(ד)ól m = The sweetness of the tea put me from drinking it.
Tuilleadh
-
milseacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sweetness
Sampla(í) Úsáide: Dá mhilseacht agus bhí an té chuir sé a thuille siuicre air. = Sweet as the tea was he put more sugar in it. Dhá mhilseacht agus bhí a chainnt bhí an nimhneacht i bhfad isteach ann. = Sweet as his talk was he had spite inside (n'ainəxt)
Tuilleadh
-
milseacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sweetness
Sampla(í) Úsáide: Chuirfeadh sí an dubh 'n-a gheal ort le milseacht a teangan. = She'd persuade you anything with the sweetness of her tongu Thá an iomarca de'n milseacht ag gabhail léithe chun a bheith dilis. = "She's too sweet to be wholesom"
Tuilleadh
Pages