You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
mí-thaithneamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): displeasure, dislike
Tuilleadh
-
mí-thrócaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mercilessness
Sampla(í) Úsáide: Bhí an mhí-thrócaire ó dhúthchas ins na Sasanaigh. = The English were merciless by nature, Dá mbéarfaí ortha ní raibh i ndán dóibh ach an mhí-thrócaire agus an bás. = If they were captured only mercilessness and death were in store for them.
Tuilleadh
-
mí-thrócaireach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): unmerciful
Sampla(í) Úsáide: Dá mbeadh sé id choinne duine mí-thrócaireach iseadh é. = If he were against you he is unmerciful.
Tuilleadh
-
mí-thrócaireach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): unmerciful
Sampla(í) Úsáide: D' imirigheadar bás ortha go mí-thrócaireach. = They put them to death unmercifully. Ba mhí-thrócaireach an dream iad. = They were an unmerciful lot.
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (Gaeilge): déistean
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): desire, liking
Sampla(í) Úsáide: mian chun an óil = liking for drink. mian chun an droch-rud a dhéanadh. = A desire to do the bad thing. "Is tusa mo mhian 7rl." = amhrán.
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "Fancy",desire, longing, wish
Sampla(í) Úsáide: an rud is mian leat = what you "fancy" 7rl. Is é mo mhian. = It is what I would like "mian mic a shúil, mian mná óige" = Sean-radh.
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to meet ones wishes, desires
Sampla(í) Úsáide: Rinn' sé mar ba mhian liom. = He did as I wished. Thá san mar ba mhian liom. = That is as I wished.
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fancy, desire
Sampla(í) Úsáide: an rud is mian liom = What I desire, fancy 7rl. Pé rud is mian leat. = whatever you like or fancy. Is é (sé) mo mhian a a bheith 7rl. = my desire is to be "mian mic a shúil" = Sean Rádh.
Tuilleadh
-
mian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wish, desire
Sampla(í) Úsáide: mar ba mhian leis = as he would have wished. Bhí gach rud mar ba mhian leis. = .i. according to his wishes.
Tuilleadh
Pages