You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
easba
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lack, deficiency
Sampla(í) Úsáide: easba céille = want of sense. easba céille ba cionntach leis an túplais a rinn' sé. = Want of sense was the cause of the blunder he made. Níl easba aon rud air. = He doesnt want for any thing.
Tuilleadh
-
easba
Ciall nó Míniú (BÉARLA): want, deficiency
Sampla(í) Úsáide: easba céille = want of sense, easba bróg a chimeád sa mbaile ó'n aifreann é. = Want of boots kept him at home from Mass. Dá mbeadh airgead agam ní bheinn lá 'n-a easba. = If I had money I wouldnt be a day without it.
Tuilleadh
-
eascairt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): germinate, sprout
Sampla(í) Úsáide: Thá an coirce ag eascairt. = sprouting. Thá an gabáiste go léir eascartha. = "bolted". ag teacht = growing, germinating. ag cur amach = sprouting. Thá na prátaí ag cur amach. = The potatoes are sprouting.
Tuilleadh
-
eascairt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): starting
Sampla(í) Úsáide: Thá an coirce ag eascairt. = "Coming out of the double?". Thá an gabáiste eascartha. = "bolted", started. Only used in those two meanings. = not used to mean "bud", "sprout".
Tuilleadh
-
eascairt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): budding
Sampla(í) Úsáide: Thá an coirce ag eascairt. = Coming out of the double. Thá an gabáiste go léir eascartha. = All the cabbage has "started". Tha na prátaí sa scioból ag cur amach. = budding out.
Tuilleadh
-
eascairt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): budding out
Sampla(í) Úsáide: Thá an coirce ag eascairt. = budding out. "ea?s" coming out of the double. Thá na prátaí ag cur amach. = budding out.
Tuilleadh
-
easna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rib
Sampla(í) Úsáide: idir (id'er') dhá easna. "Gheobhfá na h-easnuíeacha a coimhreamh ann." = You could count his ribs. = Bhí sé chomh tanuidhe sin.
Tuilleadh
-
easnamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): missing, short of
Sampla(í) Úsáide: Beith in easnamh, to want or be short of. Thá pingin in easnamh orm. = I'm short a penny. Thá púnt de'n chíos in easnamh orm.
Tuilleadh
-
easonóir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dishonour
Sampla(í) Úsáide: Thugadh easonóir do os comhair an phobail. = He was publicly dishonoured. Dá mhéid a rinn' sé dhóibh easonóir a tugadh do sa deire. "droich-meas" = go coitchianta.
Tuilleadh
-
easonóir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dishonour, disrespect
Sampla(í) Úsáide: easónoir a thabhairt do = To dishonour him. Bhí "onóir a thabhairt do" ann, ach (nílim deimhineach de "easonóir")
Tuilleadh
Pages