You are here
Uladh
-
caibeáil
Sampla(í) Úsáide: Chaibeáil sé na preataí, he planted, "kibbled" the potatoes. Chaibeáil sibh Éamonn bocht, you have buried poor Éamonn.
Tuilleadh
-
caibideáil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Debate, discussion, conference
Sampla(í) Úsáide: Tá na sagairt ar caibideáil, the priests are (i) in conference, (ii) on retreat. Bhí caibideáil challánach acu, they had a noisy debate. Bhí siad ag caibideáil an scéil, they were debating the point.
Tuilleadh
-
caibín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a pointed turned up chin
Sampla(í) Úsáide: Bhí slat de chaibín air le feirg, he had a snout on him a yard long.
Tuilleadh
-
caibirlín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a small-mouthed person, prattler
Tuilleadh
-
cáidheach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): filthy, dirty
Sampla(í) Úsáide: A ghadaí cáidheach! You dirty thing!
Tuilleadh
-
cáidheadas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dirt, filth, material or moral
Sampla(í) Úsáide: Rinne sé an cáidheadas, he acted in a mean or degrading manner. Tá an cáidheadas sa dream, the bad drop is in that tub.
Tuilleadh
-
caidirne
Sampla(í) Úsáide: a large sheet of paper (with writing on it).
Tuilleadh
-
caidirne
Sampla(í) Úsáide: bhí sé righin ach thug mé chun caidirne é, he was stubborn but I got him to see reason. Bhéarfaidh sé chun chaidirne é, she will get round him.
Tuilleadh
-
caidreamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): company, fellowship, acquaintance, familiarity, co-habitation
Sampla(í) Úsáide: Ní raibh mé riamh ina chaidreamh, I was never in his company. Níor bhrúigh mé mo chaidreamh air, I did not force my friendship on him.
Tuilleadh
-
cáil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): reputation, fame, name, character
Sampla(í) Úsáide: Tá droch-cháil air, he has a bad name.
Tuilleadh
Pages