You are here
Maigh Eo
-
spáraid
Ciall nó Míniú (Gaeilge): daoine bochta a thógáil as annró
Tuilleadh
-
speinn
Sampla(í) Úsáide: buailfidhear speinn air - na daoine maithe, he will become subject to, or under the spell of fairies (heard only once).
Tuilleadh
-
spéir-ghealaí
Ciall nó Míniú (Gaeilge): smúid ar a' ngealaigh
Sampla(í) Úsáide: oíche spéir-ghealaí
Tuilleadh
-
spideóg
Sampla(í) Úsáide: a' cathamh spideógaí
Tuilleadh
-
spleic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): tilt
Sampla(í) Úsáide: spleic ar a' tsíogán, lop-sided rick.
Tuilleadh
-
spot
Ciall nó Míniú (BÉARLA): spot
Tuilleadh
-
sraith
Ciall nó Míniú (BÉARLA): level ground
Sampla(í) Úsáide: sra' ghainí, light loamy soil with sand through it (TmB); ar a' tSra' riabhach, n.loc., on the top of Cnoc a' tearmainn, ó thuaidh ón 'look-out' (an áit ar mharaigh fear go Chathánach an rón) (PsC).
Tuilleadh
-
stácadh
Sampla(í) Úsáide: a' stácadh, ag ithe aibéil (AC); i n-amhrán:- Tá doiminic agus Seán ag goil stácadh dhá chathamh .i. dhá chathamh go dian (AOS).
Tuilleadh
-
stagger
Ciall nó Míniú (BÉARLA): te, (a' fás) is na biollaí, kills sheep, bruitheann sé iad (MCd)
Sampla(í) Úsáide: bláth a' stagger, bláth buí; cailltear a' chaora; ar a' spot a gcaillfidhear í éiríonn sí bréan (Jn). Perh. the bulbous crowfoot is meant.
Tuilleadh
-
stanna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the difference between a stanna and a baraille is a' stanna mar seo I I , a' baraille mar seo ( )
Tuilleadh
Pages