You are here
Maigh Eo
-
teann fharaige
Ciall nó Míniú (BÉARLA): The Old Sea' is used in English in Belmullet for this part of the sea, and it has been suggested to me that formerly the sea did not come past the line between Cleggan Head and Áird Mhór.
Tuilleadh
-
teannta
Sampla(í) Úsáide: a choinneál i n-a theannta, to keep it together (money), not to spend any of it
Tuilleadh
-
téigle
Sampla(í) Úsáide: (tá sé) i n-a chalam téigle, it is perfectly calm (said of the sea on a fine day); stoirim shamhraidh ná téigle gimhridh níl aon tseasamh orthaí (sean-ocal) (MMt), a summer storm or a winter calm will not last long.
Tuilleadh
-
thoir dtuaidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): in the N. E.
Tuilleadh
-
tinn ar ghamhain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sick of calving
Tuilleadh
-
tiogainní
Ciall nó Míniú (BÉARLA): come on, I have heard teanamaí also used to address more than one person
Tuilleadh
-
tionnscain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): begin, start
Sampla(í) Úsáide: cé thionnscain é, who started it (fight)? (TmB); is tú a thionnscail a' troid (EOCn); v.n. a' tionnscaint.
Tuilleadh
-
tioscaire
Tuilleadh
-
tioscaire
Sampla(í) Úsáide: níl ainntí ach tioscaire, rud beag óg
Tuilleadh
-
togha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of picking (potatoes)
Sampla(í) Úsáide: á dtogha, picking them (TmB) /a: dǝuwǝ /.
Tuilleadh
Pages