You are here
Maigh Eo
-
doigh buar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): scour
Ciall nó Míniú (Gaeilge): galar ar na gamhna
Tuilleadh
-
dóighiúil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pleasant, decent
Tuilleadh
-
dolaidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): harm, damage
Sampla(í) Úsáide: said of weather: níl aon dolaidh air, it won't rain much
Tuilleadh
-
dóráinín
Sampla(í) Úsáide: is tú an dóráinín, tá tú iarrth', your are the silly little thing, you're daft
Tuilleadh
-
dósta
Sampla(í) Úsáide: lá dósta, lá sceataidh, lá a mbeith gaoth láidir is fearthainn chruaidh
Tuilleadh
-
draid
Sampla(í) Úsáide: draid mhaith fhiacla aige, a good set of teeth
Tuilleadh
-
draoi
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an unlimited quantity (of drink)
Sampla(í) Úsáide: d'ólfadh sé an draoi; cf. the Westmeath Engl. Idiom: he'd drink Loch Érin dry.
Tuilleadh
-
draoitheadóireacht
Sampla(í) Úsáide: a' draoitheadóireacht, ag coinneál eagnaidheacht leat, arguing with you
Tuilleadh
-
draoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): stripping of teeth, snarl
Sampla(í) Úsáide: féach an draoch atá air ag gáirí; chuir an madadh draoch air héin liom
Tuilleadh
-
dreabháird
Sampla(í) Úsáide: níl dreabháird ar bith ar a' bhfear sin, níl dul amú ar bith air, there is no stray on him, i. he is well able to look after himself (said of a young lad out late at night, when his parents might be worring about him) (MMt); tá an bhó ar dreabháird, níl sí le fáil.
Tuilleadh
Pages