You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
fiacha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): debt
Sampla(í) Úsáide: Fiacha ná díolfar. = debt that wont be paid, bad debt.
Tuilleadh
-
fiacla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): teeth
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ag gearradh a fhiacla le buile.
Tuilleadh
-
fiacla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): teeth
Sampla(í) Úsáide: fiacla geala. fiacla buidh meanntach = some teeth fallen out. meannt (m'aun't') = gap left by missing tooth. ("t" caol).
Tuilleadh
-
fiadhaidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hunter, huntsman
Sampla(í) Úsáide: Bhí cuid mhór fiadhaidhte sa bhfiadhach. = There were many at the hunt. "Cruinnighidh na fiadhaidhte le chéile" = líne as sean-amhrán.
Tuilleadh
-
fiadhain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wild, untamed
Sampla(í) Úsáide: cat fiadhain = a wild cat. éin fiadhaine = wild birds. capall fiadhain = an untamed horse. Ta an capall san ana-fhiadhain fós. = That horse is very wild yet, .i. untamed. "téimeáltha" sa nG. go minic."
Tuilleadh
-
fiadhain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wile, savage
Sampla(í) Úsáide: fear fiadhain iseadh é nuair bhíonn ól déanta aige = He is a "wild" man when he has drink taken. Bhí sé fiadhain le buile = He was wild with anger. Bíonn buachaillí óga fiadhain go minic. = Young fellows are often "wild".
Tuilleadh
-
fiadhantas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wildness, fierceness
Sampla(í) Úsáide: Tha an fiadhantas ann ó dhúthchas. = It is kind for him to be "wild". Níl aon staidéar ann tá sé tabhartha do'n bhfiadhantas. = He is not steady he is given to wildness.
Tuilleadh
-
fiafruigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to inquire
Sampla(í) Úsáide: Déin é a(ד)fhiafruighe air an bhfeaca sé Seán indiu. = Ask him (make inquiry of him) did he see John to day. "fiafruigh (f'iərhig') d" = ask him = níos gnáthaighe
Tuilleadh
-
fiagaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hunter
Tuilleadh
-
fiaile
Ciall nó Míniú (BÉARLA): weed, weeds
Sampla(í) Úsáide: "Salachar" used generally for weeds. = "dirt". Tá na prátaí foilighthe le salachar. = le fiodhailí.
Tuilleadh
Pages