You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to put (down), to trample
    Sampla(í) Úsáide: Daoine a chur fé chois. - To trample on, to "put down". Iad a chimeád fé chois. - Keep them down. Chuir Cromaill fé chois sinn. - Cromwell trampled on us.
    Tuilleadh
  2. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to put (up for auction)
    Sampla(í) Úsáide: Rud a chur ar ceaint. - to put up for auction. Thá a raibh de stoc ar a' bhfeirm curtha ar ceaint aige - He has all the farm stock put up for auction.
    Tuilleadh
  3. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to persuade, mislead
    Sampla(í) Úsáide: an dubh a chur 'n a gheal air. - Persuade him black was white. Dalladh phúicín a chur air. - To blindfold or mislead him.
    Tuilleadh
  4. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to charge, to surcharge
    Sampla(í) Úsáide: Chuir sé breis agus an ceart le costas na mbróg. - He added to the price of the boots. Chuir sé coróinn sa mbreis orm i bpraghas na mbróg. - He overcharged me five shillings in the price of the boots.
    Tuilleadh
  5. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to put down, to brow beat
    Sampla(í) Úsáide: Bhíodar go léir curtha síos aige 'san aragóint. - He had them all "put down" in the argument. Chuir sé síos é le cainnt bhagartach. - he put him down with threatening talk.
    Tuilleadh
  6. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to speculate, to bet
    Sampla(í) Úsáide: Geall a chur síos - to lay a bet. Chuir sé geall chúig phúint ar chapall. - He bet five pounds on a horse. ag cur síos geall - making a bet. cuirfidh me púnt leat go... - I'll bet you a pound that..... . Bíodh na gheall ! - Tis a bet !
    Tuilleadh
  7. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to put (up), to tolerate
    Sampla(í) Úsáide: Cur suas le - "put up with" - .i. tolerate. Ní bhfuighinn cur suas leis. - I couldnt put up with him. - .i. I couldnt tolerate him. Ní cuirfeadh sé suas le aoinne a thiocfadh 'n a choinne - He wouldn't tolerate anyone that didn't agree with him.
    Tuilleadh
  8. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to disgust, to nauseate
    Sampla(í) Úsáide: Chuir sé déistean orm. - It disgusted me. Chuirfeadh an t-slighe bhí sí ag ullamhughadh an bhiadh déistean ort. - The way she was preparing the food would disgust you. Bhí déistean agus fonn aisig orm. - I was disgusted and had a desire to vomit.
    Tuilleadh
  9. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to pout
    Sampla(í) Úsáide: Cuir sí pus uirthe fhéin. - She put a "puss" on herself. - .i. She pouted. Is beag a chuirfeadh pus uirthe - It is little that would put a "puss" on her, .i. make her pout.
    Tuilleadh
  10. cuir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to enrage, to infuriate
    Sampla(í) Úsáide: buile a chur air - to vex him. Chuir sé dearg-bhuile air nuair ná déanfáí mar a dúbhairt sé. - It enraged him when what he said would not be done. Cuir sé dearg-bhuile air. - It enraged him.
    Tuilleadh

Pages