You are here
Ní fios
-
luinsgeóracht
Sampla(í) Úsáide: a' l., a' bogadaigh ar a' mbóthar, staggering from drink
Tuilleadh
-
lúth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lamb-bed
Sampla(í) Úsáide: This is not a word I have heard in Erris, but it is common in the Hiberno-English of Westmeath-Longford: the ewe is putting out her loo, i. has prolapsed uterus; cf. Ó Cadhain, An Braon Broghach, notes, pp. 30, 32
Tuilleadh
-
mada ceatha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rainbow (complete)
Tuilleadh
-
máirseál na fuiseóige
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the lark's song
Tuilleadh
-
marbh-fáisc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): curse
Sampla(í) Úsáide: is iomaí mara fáisc a chuir Ned air, cursed him often, saying 'mara fáisc air'.
Tuilleadh
-
más
Ciall nó Míniú (BÉARLA): áit a bhéas i n-a bharra mór,common in placenames and means a sandbar according to (Sb)
Sampla(í) Úsáide: common in placenames and means a sandbar according to (Sb)
Tuilleadh
-
méad
Sampla(í) Úsáide: lé' mhéad a scanraigh Ifreann é, Hell frightened him so much
Tuilleadh
-
meadhón
Ciall nó Míniú (BÉARLA): power/ability
Sampla(í) Úsáide: an tAthair síoraidh a' tabhairt meóin dom ar chuile shórt a dhéanamh
Tuilleadh
-
méar
Sampla(í) Úsáide: the fingers are in order - an ordóg, a' chorr-mhéar, a' mhéar fhada, a' mhéar fháinne (or méar an fháinne), a' laidhricín
Tuilleadh
-
mí-fhiúntach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): improper, indecent
Sampla(í) Úsáide: focal mí-fhiúntach
Tuilleadh
Pages