You are here
Maigh Eo
-
fobhar
Sampla(í) Úsáide: tá fobhar ar a' ngealaigh, the moon is on the wane, í ag goil siar
Tuilleadh
-
fobhthaí
Sampla(í) Úsáide: fofaí ag a chéilí, an t-olc istigh acú dá chéilí (TmB); cho fofaí le madadh, ready for fight.
Tuilleadh
-
fóidín meara
Sampla(í) Úsáide: fuaidh a' fóidín meara ort, you went astray (MC); tá fóidín meara air, he is wrong in the head.
Tuilleadh
-
foiliucht
Sampla(í) Úsáide: they were going to school till they were big boys and girls - bhí a fhoiliucht /el ´ǝxd/ orthú, bhí siad i n-a scoláirí maithe, sign's on them, they were good scholars (PR).
Tuilleadh
-
folt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hair (on animal)
Sampla(í) Úsáide: tá folt mór ar a' mbó sin
Tuilleadh
-
forach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): éan faraige
Tuilleadh
-
forseamálaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an awkward woman about a house
Tuilleadh
-
fraoisín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the Friesian
Tuilleadh
-
freagairt
Sampla(í) Úsáide: tá mo dhruim a' freagairt, my back is paining me (especially with reference to a rheumatic pain; an áit a bhfuil a' phian a' freagairt, where you feel the pain (CN) and (PsC).
Tuilleadh
-
freangach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): also called dallóg, lesser dog-fish; in English tanny fish (tonnies) and cat-fish (MR); these are viviparous .i. bruideáileann siad; the young are brógaí taidbhs' and are to be found ins a' leas (in the sea-weed).
Tuilleadh
Pages