You are here
Dún na nGall
-
gogan
Tuilleadh
-
gopan
Ciall nó Míniú (Gaeilge): an méid is féidir a iompar idir do do dha bhois ag taobh a cheile.
Tuilleadh
-
gorman
Ciall nó Míniú (Gaeilge): iasg le scad gorm a chaitheann a shaol fa bhéal na n-abhainn - níos lugha na breac geal
Tuilleadh
-
i ndiaidh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): le h-íoc ar, le díol ar, mar luach ar,
Sampla(í) Úsáide: Dúirt an siopadóir liom go raibh £2 i ndiaidh achan bhosca folamh a tháinig leis na h-earraí a cheannaigh sé agus go gcaithfeadh sé féin an luach sin a bhaint amach ortha le aon duine dena chuid custumóirí a cheannodh iad. 2) Cé mhéid atá ina ndiaidh aige .i. cén luach atá ortha.
Tuilleadh
-
ina dhiaidh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): ag cur trom ar dhuine, ag fáil lucht air, ag cur milleán air.
Sampla(í) Úsáide: 1) Níl mé ina dhiaidh ort as a leithéid a dhéanamh. 2) Níl mé ina dhiaidh ort as a bheith mall don scoil nó bhí siúl fada le déanamh agat. 3) Níl sé ceart againn a bheith ina ndiaidh orthu nó dinne siad a ndicheall.
Tuilleadh
-
inbeair
Ciall nó Míniú (Gaeilge): talamh féaraighar bhruach abhna
Tuilleadh
-
ins
Ciall nó Míniú (Gaeilge): ins na saighdiúrí = san arm
Sampla(í) Úsáide: 1) Chaith sé bliain nó dhó ins na saighdiúirí nuair a bhí an cogadh ar siúl. 2) I ndiaidh do a ghabhail go Meiriceá chuaigh sé ins na saighdiúrú thall agus cuireadh amach a throid é.
Tuilleadh
-
Lá Thadhg na dTaghdan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Doomsday
Tuilleadh
-
laghdasach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine l. = duine dána nach féidir eagla a chur air, brazen, forward, etc.
Sampla(í) Úsáide: Bean shuaimhneach shéimh a bhí i Máire sin riamh ach bhí an deirfiúr eile laghdasach ó fuair me aithne uirthi.
Tuilleadh
-
laindear
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lantern
Tuilleadh
Pages