You are here
Maigh Eo
-
cnuas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a collection of scraps (of bread given to the hens)
Sampla(í) Úsáide: fragments: an gáladh - rinne sé cruas gon gheat', and made bits of the gate
Tuilleadh
-
cnuas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a crowd (at hay-making)
Tuilleadh
-
codal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): octopus (?): séidfe sé suas é héin a cho mór!
Sampla(í) Úsáide: codal go dh'fhear .i. slíomadóir go dh'fhear, he is no good for any one
Tuilleadh
-
codramanta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dirty, "clotty"
Sampla(í) Úsáide: c. le bainne, "clotty" with milk, not hygienic (ML); bróch salach, codramant' (Sb).
Tuilleadh
-
coimsgear
Sampla(í) Úsáide: cailín deas coimsgear, a neat and tidy girl (PsC); bláfar coimsgear, neat and tidy.
Tuilleadh
-
coinic
Ciall nó Míniú (BÉARLA): current (in sea).
Tuilleadh
-
coinín
Sampla(í) Úsáide: coincí ar a' bpuíopa cailc' i. the little stem underneath for drainage on clay pipe
Tuilleadh
-
coinín
Sampla(í) Úsáide: coinín as poll, maide as coill, breac ar a' tuinn, (to take any one of these) níl aon pheacadh ionn
Tuilleadh
-
cóir
Sampla(í) Úsáide: níl éinne a fhanans le cóir nach bhfánn é (sean-ocal)
Tuilleadh
-
coirbhthe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cross, short-tempered
Sampla(í) Úsáide: fear coirbthí, a cross man, would jump at you; tá sé coirbthí inniú, níl aon ghráinne tobac aige
Tuilleadh
Pages