You are here
Oirthear na Gaillimhe
-
buidhe
Sampla(í) Úsáide: Capall buidhe, a bay horse
Tuilleadh
-
buidhe
Sampla(í) Úsáide: Bainne buidhe, wax formation on the teats, prior to foaling.
Tuilleadh
-
buille
Sampla(í) Úsáide: Tá buille inntí, she is panting, she has a rapid pulse.
Tuilleadh
-
buin driobaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dock
Sampla(í) Úsáide: Má tá an buin driobaill ard aige, má tá sé láidir, tá spreacadh sa gcapall, if he has a highly set-on dock, if it is strong, then the horse is strong (JLG5). 'na bhuin driobaill atá an poinnte sa gcapall, the main (good) point of a horse is in its dock (id).
Tuilleadh
-
buscóid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blister
Tuilleadh
-
cac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dung
Sampla(í) Úsáide: cac capall, horse dung. Tá an cimín sin lán cacannaí capall, that is full of horse dung.
Tuilleadh
-
caglaíonn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): chew, champ, grind
Sampla(í) Úsáide: Tá an capall ag cagailt an bhéalbhach. (MSG3), the horse is champing at the bit. Tá sí ag cagailt a' tuighe (MT.G2), she (horse) is chewing the straw. Tá sí ag cagailt na bhfiaclaí, she (horse) is grinding her teeth.
Tuilleadh
-
cailleann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): loose, shed, slip (foal)
Sampla(í) Úsáide: Tá sé ag cailleadh an chluimhriúch (MTG2), he (horse) is shedding the coat. Caillfidh sé na fiaclaí diúil (PGG1), he (horse) will shed the milk teeth. Tá sí ag cailleadh an ordú (MT.G2), she (horse) is loosing condition. Ag cailleadh fola (MT.G2), bleeding. Ag cailleadh an bhainne (PC.G1), loosing milk (of horse, letting it drop from teats). Chaill sí an searrach (MT.G2), she slipped the foal. Searrach cailltí bhí aicí (PC.G1), she had a still-born foal.
Tuilleadh
-
caipín
Sampla(í) Úsáide: caipín sonais, caul (on foal)
Tuilleadh
-
caipín a' ghlúin
Tuilleadh
Pages