You are here
Ní fios
-
rón
Sampla(í) Úsáide: in phr. sínte siar i n-a rón, lying down in a lazy posture like a seal
Tuilleadh
-
ruacan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cockle
Sampla(í) Úsáide: bia rí ruacan, agus bia bodach báirneach (sean-ocal).
Tuilleadh
-
ruaibíní
Sampla(í) Úsáide: (bhí) ruaibíní - mar adéarfá súilí do bhrógaí - is na curaigh seo - curaigh an dá éadan
Tuilleadh
-
rúscadh
Sampla(í) Úsáide: a' rúscadh le fataí, a' baint fataí (cf. a' plé le fataí i n-áiteanna eile); a' rúscadh leóf, playing with them (children).
Tuilleadh
-
saighdiúaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): seed-heads and stems of narrow-leaved plantain (slánlus)
Tuilleadh
-
saighead (vb)
Sampla(í) Úsáide: shaighead sé an madadh ionnam, he set the dog at me; a' saghdú madaidh, setting on, inciting a dog.
Tuilleadh
-
sail
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wax (in ear)
Sampla(í) Úsáide: (má tá) sail bhuí i n-a cluais, beidh árd-im orthaí; if she has yellow wax in her ear, there will be greast butter on her milk
Tuilleadh
-
sál-bhrú ar bhó
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a heel-bruise on a cow
Tuilleadh
-
saoghal Éabha
Sampla(í) Úsáide: ní bhainfeadh an saoghal Éabha anuas mé, the whole world; an saoghal Ádhaimh is similarly used.
Tuilleadh
-
sáraigh
Sampla(í) Úsáide: sháraigh siad mé (the calves) bested me, got the better of me, got away from me: used impersonally: sháraigh air aon bhean fháil, he failed to get any wife; a' sárú oram, contradicting me, arguing me down.
Tuilleadh
Pages