You are here
                    
                                          
Ní fios
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          eireóg        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     a pullet        
  
          Tuilleadh   
          -   
          éisteacht        
  
      Sampla(í) Úsáide:     bhfuil tú ag éisteacht liom, are you listening to me?         
  
          Tuilleadh   
          -   
          eitigh        
  
      Sampla(í) Úsáide:     heitíof thú .i. ní ghlacfadh an ghearr-chaile a d'iarr tú thú.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fágthaí        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     slack, lacking full development        
  
      Sampla(í) Úsáide:     is déantaí an píosa go dh'fhear é sin, níl a dhath dhó sin fágthaí        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fál        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     field        
  
      Sampla(í) Úsáide:     is na fáltaí, in the fields; Bun na bhFál, n.l.; common in placenames, g. An Fál Fada, An Fál Garbh, Fál na gCréachtach.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          faoi        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     in        
  
      Sampla(í) Úsáide:     faoi do shúil, (something) in your eye; (páiste) faoi n-a broinn, in her womb        
  
          Tuilleadh   
          -   
          faoile        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     seagull        
  
      Sampla(í) Úsáide:     all the fore-going names are current in Erris, but are differentiated thus: an fhaoile mhór, great black-back, also in the proverb iasacht a' roilligh gon fhaoile; faoileann in the bird-name seabhac cac faoileann, and in n.l. Carraic na bhFaoileann in Faulmore, off Inishkea North; faoilleán is the usual name for 'sea-gull' in general, in lieu of which faoilhóg is the general word in Dú Chaocháin.        
  
          Tuilleadh   
          -   
          feamainn bhuí        
  
      Sampla(í) Úsáide:     A: bhí tú i Meiriceá? B: bhíos, .. go bhfaca mé an fheamainn bhuí, yes, but I stayed very short, just long enough to see the sea-weed        
  
          Tuilleadh   
          -   
          fearb        
  
      Sampla(í) Úsáide:     in phr. m'fhearb, my word; 'seadh, m'fhearb, yes, indeed        
  
          Tuilleadh   
          -   
          féasóg        
  
      Ciall nó Míniú (BÉARLA):     hair on face as before shaving, e.g. two days' beard;for a full flowing beard the term is 'cab'        
  
      Sampla(í) Úsáide:     for a full flowing beard the term is 'cab'.        
  
          Tuilleadh   
      
      
  
      Pages