You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
marbhán
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine marbh, duine gan aon spleodar ann
Tuilleadh
-
marbhántacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): languor, inactivity, "deadness"
Sampla(í) Úsáide: Bíonn an mharbhántacht ag gabhailt leis i gcomhnuidh = He is always "dead" in himself.
Tuilleadh
-
marbhna
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pause, meditate
Sampla(í) Úsáide: "ag smaoineamh is ag marbhnadh" = Thinking and pausing. Dein marbhna ar an ngnó ar dtúis. = Think of the business first.
Tuilleadh
-
marbhnadh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): stad
Tuilleadh
-
marbhthach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mortal
Sampla(í) Úsáide: peaca marbhthach = mortal sin. na seacht bpeacaí marbhadh (maru:) = The seven deadly sins.
Tuilleadh
-
marbhthact
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dullness, deadness
Tuilleadh
-
marbhuighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I kill
Sampla(í) Úsáide: an pian a mharbhú (waru:) = "Kill" the pain, deaden the pain. mharbhuigh (warig') sé an pian in a fhiacla le fuiscí. mharbhuig an aimsear an brón a bhí in a chroidh = Time deadened his sorrow.
Tuilleadh
-
marbhuighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I kill
Sampla(í) Úsáide: marbhuighim = To Kill. Ná marbhuig do chapall le h-obair indiu beidh sé uait aríst i mbáireach. Má (ד)itheann an chearc beir gan uibhe (í:)
Tuilleadh
-
marc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blemish, mark, scar
Sampla(í) Úsáide: Cuirfidh mise mairc ort a leanfaidh dhíot.
Tuilleadh
-
marc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mark, wound, blemish
Sampla(í) Úsáide: Níl mairc ort. Tháinigh tú as gan mairc. = You escaped without a scratch.
Tuilleadh
Pages