You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
máingneáil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): moving around listlessly
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ag máingneáil leis síos a bóthar. = He was walking aimlessly down the road.
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live on
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ag maireachtaint ar phrátaí tur'. = He was living on "dry" potatoes. = .i. prátaí gan annlann. Sa phríosún chaith sé maireachtaint ar feadh mí ar 'rán is uisce = He had to live on bread and water in prison
Tuilleadh
-
mair
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live on
Sampla(í) Úsáide: ag maireachtaint ar = living on. maireann an seabhac ar eanlaithe beaga = .i. The hawk lives on small birds. = .i. feeds on. Maireann an míol mór ar éisc bheaga. = The whale lives on small fish. = .i. feeds on.
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live
Sampla(í) Úsáide: Thá maireachtaint ar feabhas aige = He has the best of "living". Thá slighe mhaireachtana ana-mhaith aige = He has a very good way of life Maireann siad go maith. = They live well. = .i. Thá gac fairsinge aca.
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé ag baint amach maireachtaint mhaith. = He was making a good living. Mhair sé go maith, bhí fairsinge gach aon rud aige = He lived well he had plenty of everything. Mhair sé go maith, níor spáráil sé aon rud air fhéin. = He lived well, he spared nothing on himself.
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live
Sampla(í) Úsáide: Mhairfeadh sí 'san áit a gheobhadh duine eile bás. = She'd live where another would die Ní féidir le duine maireachtaint ar a' ngaoth. = One cant live on the wind. Níl dada aca, ní fheadar me connus athá siad ag maireachtaint. = They have nothing I do not know how they live
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live, to survive
Sampla(í) Úsáide: Bhí ochtar clainne aca ach níor mhair ach triur aca. = only three survived. Nuair a bhádadh an bád níor mhair ach beirt dá raibh uirthi. = only two survived.
Tuilleadh
-
mair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to live, to survive
Sampla(í) Úsáide: Níor mhair ach duine dá sheisear clainne = only one lived, .i. survived.
Tuilleadh
-
mairbheacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): numbness, deadness
Sampla(í) Úsáide: Thá mairbheacht im mhéaracha. = My fingers are "dead". = .i. there is no feeling in them.
Tuilleadh
Pages