You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
macalla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): echo
Sampla(í) Úsáide: Bhí an tóirneach ag baint macalla as na sléibhte = The thunder was echoing among the mountains. Bhain an t-urcar (an ruchar) macalla as dhá thaobh a' ghleanna. = The shot echoed from the sides of the glen.
Tuilleadh
-
macánta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quiet, honest
Sampla(í) Úsáide: Capall macánta. = A quiet horse, Madra macánta. = A quiet dog.
Tuilleadh
-
macánta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): docile, honest, tame
Sampla(í) Úsáide: capall macánta = a docile horse, fear macánta = an honest man, a "quiet" man.
Tuilleadh
-
macánta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quiet, honest
Sampla(í) Úsáide: fear macánta
Tuilleadh
-
macha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "Yard" of dwelling house
Sampla(í) Úsáide: machamuigh sa macha = out in the yard. Bhí carn-aoilig sa macha. Macha na mba. = The milking yard.
Tuilleadh
-
macha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): paddock, yard
Sampla(í) Úsáide: macha na mba = cow yard = for milking, páirc an "phaddock" 'na "dairy"" 7rl. from "Cill Chais".
Tuilleadh
-
macha
Ciall nó Míniú (BÉARLA): yard
Sampla(í) Úsáide: macha na mba = cow yard = for milking. macha feirme = farm yard. amuigh sa macha.
Tuilleadh
-
machalla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): echo
Sampla(í) Úsáide: Bhain fuaim na ruchar macalla as a' ngleann. = echoed in the glen. Thá macalla iongactach sa ngleann, dá ligfá liuigh ann thiocfadh do ghuth thar n' ais chugat trí no ceathair d' uaireanta. = Your voice would echo back to you.
Tuilleadh
-
macrael
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mackrel
Tuilleadh
-
mactíre
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wolf
Tuilleadh
Pages