You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. guirt
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): salty
    Sampla(í) Úsáide: Chomh guirt le picil. = As salty as a pickle
    Tuilleadh
  2. guirteacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): saltiness
    Sampla(í) Úsáide: Bhí an diabhal le guirteacht ar an iasc san. = That fish was damn salty. Chuir an ghuirteacht agus a bhí an mhuicfeoil tart millteach air. = The saltiness of the pork made him terribly thirsty.
    Tuilleadh
  3. gustal
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): means, wealth
    Sampla(í) Úsáide: D'réir a ghustail. = According to his means. Caitheann duine maireachtaint d'réir a ghustail. = A person must live according to ones means.
    Tuilleadh
  4. gustal
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): means, wealth
    Sampla(í) Úsáide: Caithfidh me déanadh d'réir mo ghustail. = I must "do" according to my means. = .i. What I can afford. Ní lámhalfadh mo ghustal dom te' nuadh a thógaint cé go dteastálann sé uaim. = I couldn't afford a new house although I want on (lũãlhəx)
    Tuilleadh
  5. gúta
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gouty
    Sampla(í) Úsáide: sean-duine gútach. "Sean-duine an ghúta" 7rl. = (Amhrán).
    Tuilleadh
  6. gúta
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gout
    Sampla(í) Úsáide: "sean-duine an ghúta" ó Sean-Ramhán.
    Tuilleadh
  7. guth
    Sampla(í) Úsáide: (bárdal)
    Tuilleadh
  8. guth
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): voice
    Sampla(í) Úsáide: Thá an guth go binn aici. "In árd a cinn 's a guta." = at the top of her voice. Thá guth na cuaiche briste (i ndeire an tSamhraidh).
    Tuilleadh
  9. guth caillte
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): lost voice
    Sampla(í) Úsáide: Thá mo ghuth caillte 'gam. = I have lost my voice
    Tuilleadh
  10. há-í
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a shout to a person at a distance - Halloo
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): ag gríosadh chon chun fiadhaig.
    Sampla(í) Úsáide: Há-í ! = hula ! hula ! (l. caol)
    Tuilleadh

Pages