You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. cois
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): foot, leg
    Sampla(í) Úsáide: cois ar chois - step by step. Bhí sé cois ar chois liom ar feadh chúig mhíle botair. - He was step by step with me 7rl.
    Tuilleadh
  2. cois
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): foot, leg
    Sampla(í) Úsáide: Cois thar a' gcois eil - one leg over the other. Shiudh sé ar a' gcathaoir agus caith sé cois thar a' gcois eile, - He sat on the chair and threw one leg over the other.
    Tuilleadh
  3. cois
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): leg, claw
    Sampla(í) Úsáide: cois circe - hen's leg or claw.
    Tuilleadh
  4. cois ar bolg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): bully
    Sampla(í) Úsáide: cois ar bolg a dhéanadh ortha. - To "walk" on them, .i. to bully them. - To "trample" on them.
    Tuilleadh
  5. cois ar chois
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): step by step
    Sampla(í) Úsáide: Siubhal sé leis cois ar chois chomh fada leis a' gcrosaire - He walked with him step step as far as the "cross". Bhí sé fhéin agus í fhein ag siúbhal cois ar chois sios agus suas an casán.
    Tuilleadh
  6. coisc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to prevent
    Sampla(í) Úsáide: Rud a chosc. - stop, prevent something. Cois mo mháthair me dul ag snámh san abhainn. Cuireadh cosc liom. Chuireadh cosc leith daoine bheith ag dul treasna na páirce 7rl.
    Tuilleadh
  7. coisc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to thwart, to stop, to prevent
    Sampla(í) Úsáide: Chuireadh cosc leis. - He was stopped 7rl. Is fearr cosc a chur leis in am. "Meireach gur chuireadh cosc leis ní fios cá stadfadh sé."
    Tuilleadh
  8. coisidhe
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): walker, pedestrian
    Sampla(í) Úsáide: "an coisidhe mear" = leas-ainm ar fhear siubhail a bhí 'san áit fadó. Is iongantach an coisidhe é, ní dada leis fiche míle a shiubhal. - He is a great walker he thinks nothing of walking twenty miles.
    Tuilleadh
  9. coisíocht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): walking, stepping out
    Sampla(í) Úsáide: Bhí coisidheacht mhaith féig (fé) ag gabhailt tar a' ngeata. - He was walking at a good pace passing the gate. Chaith sé coisidheacht mhaith a dhéanadh chun a bheith i n-am. - He had to go at a fast pace to be in time.
    Tuilleadh
  10. coisricim
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): I bless, I consecrate
    Sampla(í) Úsáide: Choisric an sagart uisce na Cásca. - The priest blessed the Easter water. uisce coisrice - holy water. Coisric tú fhéin. - Bless yourself, .i. make the sign of the cross.
    Tuilleadh

Pages