You are here
Ní fios
-
airicis
Sampla(í) Úsáide: tine chnámh in ' airicis, to receive him, to welcome him home.
Tuilleadh
-
airigead beó
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quick silver (behind mirror /sga: ha: n/ )
Tuilleadh
-
aisling
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a dream
Tuilleadh
-
áith
Sampla(í) Úsáide: 'siad na mná a dhóigh an áith, 'twas the women burned the kiln (sean-ocal).
Tuilleadh
-
aithinne dearg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a live coal, as distinguished from sméarthóidí, cinders
Sampla(í) Úsáide: Ní i gcoinní aithinne a thainic tusa, said to a casual visitor who is inclined to stay too long, as a hint that it is time to be going.
Tuilleadh
-
alóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): flake
Sampla(í) Úsáide: chomh geal le alóg sneachta.
Tuilleadh
-
alt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cliff
Sampla(í) Úsáide: thuit sé le alt, fell over the cliff into the sea.
Tuilleadh
-
am
Sampla(í) Úsáide: i n-amanna, eidir amaí, occasionally, sometimes.
Tuilleadh
-
amháin
Sampla(í) Úsáide: in phrase h-é amháin from ní h-é amháin, not to mention, even: d'ólfainn sláinte madadh as Éire, h-é amháin amadán as Éire; bhéarfainn punt dó h-é amháin sciling, I'd give him a pound not to mention a shilling. h-é amháin is often used finally at the end of an utterance meaning 'even'.
Tuilleadh
-
an chíonóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the five of trumps in the card game of twenty-five
Tuilleadh
Pages