You are here
                    
                                          
Ní fios
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          airicis        
 Sampla(í) Úsáide:     tine chnámh in ' airicis, to receive him, to welcome him home.
 Tuilleadh
-   
          airigead beó        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     quick silver (behind mirror /sga: ha: n/ )
 Tuilleadh
-   
          aisling        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     a dream
 Tuilleadh
-   
          áith        
 Sampla(í) Úsáide:      'siad na mná a dhóigh an áith, 'twas the women burned the kiln (sean-ocal).
 Tuilleadh
-   
          aithinne dearg        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     a live coal, as distinguished from sméarthóidí, cinders
 Sampla(í) Úsáide:     Ní i gcoinní aithinne a thainic tusa, said to a casual visitor who is inclined to stay too long, as a hint that it is time to be going.
 Tuilleadh
-   
          alóg        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     flake
 Sampla(í) Úsáide:     chomh geal le alóg sneachta.
 Tuilleadh
-   
          alt        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     cliff
 Sampla(í) Úsáide:     thuit sé le alt, fell over the cliff into the sea.
 Tuilleadh
-   
          am        
 Sampla(í) Úsáide:     i n-amanna, eidir amaí, occasionally, sometimes.
 Tuilleadh
-   
          amháin        
 Sampla(í) Úsáide:     in phrase h-é amháin from ní h-é amháin, not to mention, even: d'ólfainn sláinte madadh as Éire, h-é amháin amadán as Éire; bhéarfainn punt dó h-é amháin sciling, I'd give him a pound not to mention a shilling. h-é amháin is often used finally at the end of an utterance meaning 'even'.
 Tuilleadh
-   
          an chíonóg        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     the five of trumps in the card game of twenty-five
 Tuilleadh
      
  
      Pages
  
  
      
  
  
  
    
 
   
           
          