You are here

Uladh

  1. briosca
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): biscuit
    Tuilleadh
  2. briota
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): choppy sea
    Sampla(í) Úsáide: Ag gabháil trasna do an béal bhí an briota com géar is gur thit sé ar mhéad a scánnraith, as he was crossing the sound the sea was choppy that he fell from sheer fright.
    Tuilleadh
  3. briotach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): lisping, stammering
    Tuilleadh
  4. bris
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): break, depose, dismember, dismiss
    Sampla(í) Úsáide: Briseadh an cath air, he was defeated in the battle. Bhris sé nóta chúig bpunta, he changed a five-pound note.
    Tuilleadh
  5. briseadh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of breaking, a breach, a fracture, a battle, change.
    Sampla(í) Úsáide: Briseadh croí, heart-break. Briseadh na Bóinne, The Battle of the Boyne. In pl. Bristeacha, breakers. Chan a bhriseadh do scéil é, not interrupting you. Briseadh foscaidh, a little shelter from the storm or wing. Briseadh do chneasa chugat! Bad luck to you!
    Tuilleadh
  6. briste
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): broken, bankrupt, deposed, dismissed
    Sampla(í) Úsáide: Tá mé briste leis, I have lost by the transaction. Briste brúite, tired and have worn out, crushed with grief.
    Tuilleadh
  7. bríste
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): trousers
    Sampla(í) Úsáide: brístí gairide, knee-breeches. Bríste fada, long trousers.
    Tuilleadh
  8. bró
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a quern, a handmill, a solid mass
    Sampla(í) Úsáide: Snámh na cloiche brón atá aige, he can swim to the bottom.
    Tuilleadh
  9. broc
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a badger, refuse
    Sampla(í) Úsáide: Ná déan broc de na preataí, take the potatoes as they are next to your hand and don't leave the small ones.
    Tuilleadh
  10. broc
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): preataí a mhilleadh - rud a dhéanadh eallach le poll préataí; préataí a bhéad fagtha agus croichne
    Tuilleadh

Pages