You are here
Uladh
-
bréag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a lie, a falsehood, deceit, deception
Sampla(í) Úsáide: Níor thacht an bhréag ariamh é, the lie never stuck in his throat. Ní bréag domhsa é, if it is a lie I did not make it up. Mionna bréige, a false oath. Ní mise béal na bréige, ní bréag domsa é. Cuireadh bréag air, he was blamed in the wrong. Is fada go mbeirfidh an bhréag sin ar an chéad cheann d'innis sé, that is only one of the many lies he has told.
Tuilleadh
-
bréag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): coax, soothe, decoy, delude
Tuilleadh
-
bréagach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lying, mendacious, false
Sampla(í) Úsáide: Bréagach é! He is telling a lie! Thug siad dhá bhréagach dá cheile, they called each other liars. Ní thug sé bréagach ariamh dó, she never contradicted him. Béal nach bréagach! (iron), a consummate liar!
Tuilleadh
-
bréagadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of coaxing, enticing, amusing, deceiving
Tuilleadh
-
breágh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fine, lovely, handsome, splendid, good
Sampla(í) Úsáide: Is breá an saol atá aige, he has a grand life. Tá go breá, all very fine. Ba bhreá an rud é, it would be fine. Duine breá, a grand fellow; a nice friendly man. Fear breá, a good-looking man. Nach breá nár labhair tú air! Why didn’t you mention it? Nach breá atá a fhios aige, how does he know? Nach breá nach bhfuil náire air, he ought to be ashamed of himself. Ach nach breá a tháinig sé, but he came all the same.
Tuilleadh
-
bréaghacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): elegance, beauty
Tuilleadh
-
bréagnaigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): contradict, refute
Tuilleadh
-
bréagnú
Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of contradicting, refuting.
Sampla(í) Úsáide: Chan do do bhréagnú! Not imputing a lie to you, not contradicting you.
Tuilleadh
-
breallach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a sort of oval shell-fish
Tuilleadh
-
breallachán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a silly person, a fool
Tuilleadh
Pages