You are here
Uladh
-
beagán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a little, a few
Sampla(í) Úsáide: I mbeagán focal, in a few words. Mar bhí sé ar bheagan céille, as he had but little sense. Mórán a riar le beagán, to make a little go round. Prov: ná bíodh do shúil le beagán, do not look for a portion of what is scarce, for small favours. A Bheagán nó a mhórán, more or less. An rud a ngoireann siad an beagán dó, what can be described as a little.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the mouth, the lips, an opening, an edge
Sampla(í) Úsáide: Bhain sé an béal as mo scin, he took the edge of my knife. Tá sé ag teacht chun béil, he is warming up to his subject. Béal gan smid, a very silent person. Dul ar bhéalaibh duine, to supplant a person; to outbid a person at a sale or auction. Ar bhéalaibh na haltone, on the altar steps. Béal bán, flattery. Ní bheidh an béal ag milleadh an anama agam, I will not say one thing and think another thing, I will tell the candid truth. Dúirt mé suas lena bhéal é, I said it straight up to him. Le mo bhéal a dúirt sé é, he actually said it to me. As béal a chéile, with one voice. Tá sé tógtha i mbéal, everyone is talking about him. Tá sé i mbéal an phobail, he is the talk of the parish. Ag gabháil ar bhéalaibh Dé, flying in the face of God's will. D’imigh sé i mbéal a chinn, he went away as a wanderer, without aim or guidance. Bhain tú an focal as mo bhéal, bhain tú as mo bhéal é, the very thing I was going to say! Ar béal maidne, early tomorrow morning. Bhí an gasúr ar a bhéalaibh leis, he had the boy in front of him (on horseback). Mo chomhara bhéal dorais, my next door neighbour. Más bréag é ní mise béal na bréige, if it is a lie I did not make it up. Suidh as mo bhéal, sit down and give me some breathing space. Níor fhiafraigh siad díom an raibh béal orm, they never offered me a bite to eat. Tá sé ar bhealaibh a dheanta, it is about to be done, made. Mar díarrfadh do bhéal a bheith, all that one could wish for. Béal bocht, “a poor mouth”, grumbling. Prov: Is minic a dhearc béal na h-uaighe ar bhéal na truaighe, many a person was rescued from misery by the death of another. I mbéal na doininne, fronting the storm. I mbéal an tsluaigh, in the public eye. Ag gabháil suas ina bhéal, playing up to him, flattering him. Thit sé ar a bhéal is ar a shróin, he fell flat on his face.
Tuilleadh
-
béal-ráiteach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): talkative, prating
Tuilleadh
-
béal-scaoilte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): talking over-freely
Tuilleadh
-
béal-scaoilte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): talking over freely, unable to keep a secret
Tuilleadh
-
béal-tais
Ciall nó Míniú (BÉARLA): soft-lipped
Tuilleadh
-
bealach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): road, way, path, a mountain pass, an old disused road, a passage.
Sampla(í) Úsáide: Bealach mór, a road. Fág an bealach, clear the way. Tabhair an bealach dó, leave him alone. Caidé is bealach dhe? Where did he go? Where is he now? What became of him? D’amharc mé bealach na gcnoc, I looked in the direction of the hills. Tá sé ar bhealach a leasa, he is on the road to success. I mbealach na i mbeárnaidh ní fhaca mé a leitheid, in all my travels I have not met the like of him. Ní thuigim an bealach atá leis, I do not understand his game.
Tuilleadh
-
bealachtach
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine bealt
Sampla(í) Úsáide: bealachtacht, a twister.
Tuilleadh
-
bealaithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): greasy, sticky, dirty
Tuilleadh
-
béalastán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an ill-mannered fellow
Tuilleadh
Pages