You are here
Uladh
-
barrántas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a warrant
Sampla(í) Úsáide: Tá barrantas air, there is a warrant out for his arrest.
Tuilleadh
-
barróg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a white-crested wave, a breaker
Tuilleadh
-
barúntacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a barony
Tuilleadh
-
bas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): palm of the hand, a blow with the open hand
Sampla(í) Úsáide: Bhéarfá mé bas duit, I will slap your face for you. Tá sé ina bhois aige, he has it in the hollow of his hand. Tá an geimhreadh ar aghaidh boise againn, the Winter is upon us.
Tuilleadh
-
bás
Ciall nó Míniú (BÉARLA): death
Sampla(í) Úsáide: Go lá mo bháis, until the day I die. Fuair sé bás, he died. Ar do bhás na labhair air, do not mention it for the life of you. Tá sé le bás, he is on the point of death. Tá an bás ar iompar leis, he will not live long. Is é thug a bhás, it was the cause of his death. Cuireadh chun báis é, he was put to death. Bhí dath an bháis air, he was as pale as a ghost. Ba domhain leis ina bhás é a aidmheáil, he was most reluctant to admit it. Dá mbeadh mo bhás de gheall air, if my life depended on it. Tá an bás aige, he is dying. Prov: níl de leigheas ar an bhás ach pósadh arís, The only remedy for death is to marry again. Beidh mo bhás ort, you will be blamed for my death. Thug sé a bhás féin le h-ólachán, he killed himself with drink (c.f.mharbh sé é féin le h-obair chruaidh).
Tuilleadh
-
bas-leathán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): having a broad blade
Tuilleadh
-
bascadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): desctruction, wounding or injury
Sampla(í) Úsáide: Fuair sé bascadh reatha, he received a very severe treatment. Báthadh is bascadh ort, drowning and destruction to you.
Tuilleadh
-
bascáid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a basket
Tuilleadh
-
bascaithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drenched
Tuilleadh
-
bascaithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hurt, battered, severely wounded
Tuilleadh
Pages