You are here
Uladh
-
amaid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a foolish woman
Tuilleadh
-
amaideach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): foolish, silly, nonsensical
Tuilleadh
-
amaidí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): folly, nonsense
Sampla(í) Úsáide: Níl ach amaidí ann, there is no point in it. Níl ach amaidí deifre a bheith ort, there is no need to hurry on you.
Tuilleadh
-
amárach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to-morrow
Sampla(í) Úsáide: An oíche amárach, tomorrow night. An lá arna mhárach, on the following night day. An oíche arna mhárach, onthe following night. Tráthnóna amárach, to-morrow evening. Tráthnóna (an) lá arna mhárach, the following evening. I ndiaidh an lae amáraigh, after tomorrow. Prov: Ná taradh thar do bhéal amach, nídh dá ndéanfair amárach, speak not of what you will do to-morrow, you might not be aliv
Tuilleadh
-
amas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a clown, a silly fellow, a stupid person
Tuilleadh
-
amén
Ciall nó Míniú (BÉARLA): amen
Tuilleadh
-
amh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): raw, uncooked, immature, tasteless
Tuilleadh
-
amhail
Ciall nó Míniú (BÉARLA): like, as
Sampla(í) Úsáide: Amhail Críost don Eaglais (Don), as Christ is to the Church.
Tuilleadh
-
ámhaillí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): tricks
Sampla(í) Úsáide: Caidé na h-ámhaillí atá air? What game is he playing?
Tuilleadh
-
amháin
Ciall nó Míniú (Gaeilge): is minic an chiall "céanna" leis an fhocal seo i dTír Chonaill.
Sampla(í) Úsáide: 1) Tógadh an bheirt acu sa teach amháin. 2) Tá an bheirt acu ar an chéill amháin. 3) B'ionann aois don phéire acu. Baisteadh iad san uisce amháin (nó an t-uisce amháin a bhaist iad). 4) Bhí siad ar an scoil amháin agus iad beag. 5) Ba as an áit amháin thiar i gConnachta don bheirt acu. 6) Tá an luach amháin ar an bheirt acu. 7) An léigheann amháin a fuair siad uilig.
Tuilleadh
Pages