You are here
Connacht
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): f. 1.(a) period of time
Sampla(í) Úsáide: Cé'n t-achar a chaith sé ann (1) how long did he stay there? Níl aon achar sa lá anois (2) the days are very short now. An-achar bliadhanta ó shin (74) (6), a great number of years ago.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): while
Ciall nó Míniú (Gaeilge): f. 1 (b) An t-achar.
Sampla(í) Úsáide: Bhí mé ag caint leób sin an t-achar ar fad a bhí mé ag fanacht, I was talking to them while I was waiting. Ar feadh an achair, all the while. Cé raibh tú ar feadh an achair
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): for so long
Ciall nó Míniú (Gaeilge): f. 1 (c) Leis an (fh)ad seo achair (63).
Sampla(í) Úsáide: Ní fhaca mé leis an (fh)ad seo achair é.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): without much delay, soon.
Ciall nó Míniú (Gaeilge): f. 1(d) Gan mórán achair.
Sampla(í) Úsáide: Beidh a fhios agad gan mórán achair.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (Gaeilge): tamall, (am 7 spás)
Sampla(í) Úsáide: "Tá sé in achar a anama". (2) (22) .i. Tá sé ar tí bás fhagháil.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 2. Distance.
Sampla(í) Úsáide: Achar fada, (1), a long distance.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (Gaeilge): tamall, (am 7 spás)
Sampla(í) Úsáide: "Thug sé réidh an achair dhó" (1a) .i. thug sin tamaill sgíthe dhó.
Tuilleadh
-
achar
Sampla(í) Úsáide: 3. (a) Tá sé in achar a anama (2) (22), he is on the point of death.
Tuilleadh
-
achar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): respite
Ciall nó Míniú (Gaeilge): 3. (b) Réidh an achair.
Sampla(í) Úsáide: Thug sé sin réidh an achair dhó (1a).
Tuilleadh
-
achar
Sampla(í) Úsáide: mórán achar saoil
Tuilleadh
Pages