You are here

Tiobraid Árann

  1. béar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): bear
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): leasainm ar fhear mór garbh a bhí san áit
    Sampla(í) Úsáide: "an béar" - leasainm ar fhear mór garbh a bhí san áit.
    Tuilleadh
  2. bearaim
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to crop, to shave
    Sampla(í) Úsáide: Thá a gruaig bearrtha gairid aici. - cropped short. Thá an pháirc beárrtha síos go dtí an chré ag na capaill. - cropped down to the clay.
    Tuilleadh
  3. béarla
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): English language.
    Sampla(í) Úsáide: "B - briste."
    Tuilleadh
  4. bearlóireacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): speaking English
    Tuilleadh
  5. beárna
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gap.
    Sampla(í) Úsáide: "ní bhainfeadh an diabhal an bh- dhe." "B- an bhainbh" = a mountain pass (pl. name)
    Tuilleadh
  6. beárna
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gap
    Sampla(í) Úsáide: Bhain sé an bheárna dhíom. - He beat me to the gap. Ní bhainfead an diabhal an bheárna de. - The devil would get ahead of him.
    Tuilleadh
  7. beárna
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gap
    Sampla(í) Úsáide: Thit beárna sa bhfalla. Ní bhainfeadh a' diabhal an bheárna de. - sean rádh. "Scairt na beárnan" = log-ainm.
    Tuilleadh
  8. beárna
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gap, pass
    Sampla(í) Úsáide: "beárna an bhainbh" = log-ainm. "beárna gaoithe" = log-ainm.
    Tuilleadh
  9. beárna
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gap, opening
    Sampla(í) Úsáide: Go minic i log-ainmneaca: "b- gaoithe", "b- an bhainbh", "bearna béil a' bhealaigh", "scairt na beárnan".
    Tuilleadh
  10. bearr
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to cut up, to clip, to criticise
    Sampla(í) Úsáide: ag "bearradh" - criticising. "é bhearradh gan gallúnach" - rádh, to "run him down". Ní stadann sí ach ag bearradh na gcomharsan. - She doesn't stop "cutting up" the neighbours.
    Tuilleadh

Pages