You are here
Tiobraid Árann
-
basachán
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine óg a bheadh breach-shláinteach
Tuilleadh
-
básachán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wretch
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine nó ainmhnidhe a bheadh lag
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach básachán. - He is only a half dying wretch.
Tuilleadh
-
basachán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a dying article
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duine a mbeadh dreach an bháis air
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach básachán gan bhrígh. - He is only "a dead and alive", without any "go".
Tuilleadh
-
básachán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a half-dying person, a person in chronic bad health, "a dying article"
Sampla(í) Úsáide: Níl ann ach basachán. Thá "decree" ag Pilib ar a' mbásachán san. .i. Pilib a' chleite.
Tuilleadh
-
básachán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dying looking person
Ciall nó Míniú (Gaeilge): básachán - duine ná fuil ag féachaint go maith. Dreach an bháis air.
Tuilleadh
-
bascadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): being "bogged".
Sampla(í) Úsáide: "b- an bhó." "Tá an bhó bascaithe" = the cow is "bogged".
Tuilleadh
-
bascaéd
Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket
Sampla(í) Úsáide: bascaed ubh - basket of eggs. lán bascaed d'úbhla - basketful of apples. bascaed saillighe - .i. déanta de shlata. basceidín - .i. b- beag.
Tuilleadh
-
bascaedí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket maker
Sampla(í) Úsáide: fear bascaéidí (bǝsk'e:d') a dhéanadh = basket-maker.
Tuilleadh
-
bascaod
Ciall nó Míniú (BÉARLA): basket
Tuilleadh
-
bastart
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bastard
Tuilleadh
Pages