You are here
Tiobraid Árann
-
barr
Ciall nó Míniú (Gaeilge): suim
Tuilleadh
-
barr
Ciall nó Míniú (BÉARLA): top, crop.
Sampla(í) Úsáide: "bun is b- ."
Tuilleadh
-
barr-thuisleadh
Ciall nó Míniú (Gaeilge): "barra-th- " = a stumble, a fall.
Sampla(í) Úsáide: "baineadh b- as" = he fell.
Tuilleadh
-
barra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): crop
Sampla(í) Úsáide: barra maith coirc - a good crop of oats.
Tuilleadh
-
barra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): tip
Sampla(í) Úsáide: barra mo theangan. Bhí sé ar bharra mo theangan. - It was on the tip of my tongue. barra mo mhéir barra snáthaid
Tuilleadh
-
barra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): top
Sampla(í) Úsáide: barra 'n tigh - top of the house. barra 'n bhata. - top of the stick. (barra 'n bhaile, barra 'n róid, barra 'n bhealaigh) = log-ainm.
Tuilleadh
-
barra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): towards the point, or top
Sampla(í) Úsáide: A bharra 'mach! - dhéarfadh an gabha é seo leis a' bhfear a bheadh ag bualadh an iarrainn in a fhochair leis an órd. - Cuir i gcás dá mbeadh as 'ghá ullamhughadh aig "as" (eas) = axl g. ais ?
Tuilleadh
-
barra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): summit, top
Sampla(í) Úsáide: barra an chnuic. "barra an bhaile" = log-ainm.
Tuilleadh
-
barra cimilithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to file
Sampla(í) Úsáide: barra cimilith - a file. an barra cimilithe a dh'oibriughadh (jib'y'u:) air. - to file it.
Tuilleadh
-
barra crainn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): tree top
Sampla(í) Úsáide: deineann preacháin a neadracha ar barra crainn.
Tuilleadh
Pages