You are here
Tiobraid Árann
-
bádóir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boatmen.
Tuilleadh
-
bádóireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boating
Sampla(í) Úsáide: bhíodh sé ag bádóireacht ar an abhainn sa Samhradh. - He used to be boating in the river in Summer.
Tuilleadh
-
bagair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beckon with head
Sampla(í) Úsáide: bhagair sé ar leath-taobh mé le n-a cheann. Bhagair sé a cheann ar Sheán...
Tuilleadh
-
bagair
Ciall nó Míniú (Gaeilge): caoch
Tuilleadh
-
bagair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Nod (head) assent
Sampla(í) Úsáide: bhagair sé a cheann orm ghá chur in iuil dom gur réidhtigh sé liom. bhagair sé a cheann orm ghá cur in iuil dom go raib an ceart agam.
Tuilleadh
-
bagairt
Sampla(í) Úsáide: bhagair sé a cheann orm : he nodded to me. bhí sé ag bagairt a chinn orrainn dul amach.
Tuilleadh
-
bagairt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): nodding warning.
Sampla(í) Úsáide: ag b- orm = beckoning to me - threatening = ag b- troda.
Tuilleadh
-
bagairt méire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (at his beck and call)
Sampla(í) Úsáide: Ní gádh dhó ach a mhéar a bhagairt air. He need only cock his finger at him. Ní gádh dhó ach a mhéar a chur ináirde. He need only put up his finger.
Tuilleadh
-
bagéiste
Ciall nó Míniú (BÉARLA): baggage, luggage
Sampla(í) Úsáide: (san iol. i gcomhnuide nar beag.) "Bhí tuinncéir is fiche ann a tháinig ó Imleach a mná, is asail is bagéistí" (amach bh.gaoithe) Bhí chuid mór bagéistí aige ag teacht ó Mhéirice .i. He had a lot of luggage.
Tuilleadh
-
bagún
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bacon
Sampla(í) Úsáide: bagún méith - fat bacon.
Tuilleadh
Pages