You are here
Tiobraid Árann
-
baileach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): careful, exact.
Sampla(í) Úsáide: d'ith sé é go baileach = he left nothing.
Tuilleadh
-
bailig
Ciall nó Míniú (BÉARLA): flocked, congregated
Sampla(í) Úsáide: bhailigh na fáinleoga ar bhuaic an tséipéil.
Tuilleadh
-
bailíghím
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to gather, gather milk
Sampla(í) Úsáide: bhí sí a bailiughadh bainne sa phróca. .i. chun ligint do beith géar chun aráin a dhéanadh.
Tuilleadh
-
bailighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to gather
Sampla(í) Úsáide: ag bailiughadh brosna (bresnǝ). ag bailiugad airgid. ag bailiughadh céille bhailigh sé chuige a raibh aige agus dh'imthigh sé. bailightear an cíos lá aonaig na bealtain bailig leath! .. clear off. ( gather yourself). "bhí cuid mhór daoine bailighth"
Tuilleadh
-
bailighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I gather.
Sampla(í) Úsáide: bailliughadh = gathering, a gathering. "bailigh leat as seo" = clear out.
Tuilleadh
-
baill-crith
Ciall nó Míniú (BÉARLA): trembling of the limbs.
Tuilleadh
-
báille
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bailiff
Tuilleadh
-
baimbéal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): main rafters supporting ordinary rafters - "principal".
Sampla(í) Úsáide: bhí an lampa ar crochadh anuas ó'n mbaimbéal.
Tuilleadh
-
bain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dig
Sampla(í) Úsáide: ag baint phrátaí - digging (taking out) potatoes. ag baint chlas - digging furrows. ag baint mhóna. - digging turf.
Tuilleadh
-
bain
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to tread on
Sampla(í) Úsáide: bhíodar ag baint na sála dá chéile ag d'iarradh brúghadh isteach an geata - .i. they were treading on each others' heels 7rl.
Tuilleadh
Pages