You are here
Tiobraid Árann
-
an gealt
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear sa dútha a bhíodh ag gabhailt thimpal. Ach, bhí iomlán a chéile aige. Ghlaodhtai "geilt" ar fhear mhí-ádhmharach gan aon sprioc chun an tsaogail ann.
Sampla(í) Úsáide: "an geilt bocht" = The poor geilt.
Tuilleadh
-
an ghaoth
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wind
Sampla(í) Úsáide: An Ghaoth (דe:x). Crónán (Kru:na:n) na gaoithe. feadhghail (F'adi:l') na gaoithe sa siminé. siosma na gaoithe. fuaim na gaoithe sa choill.
Tuilleadh
-
an ghealach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the moon
Sampla(í) Úsáide: solus na gealaighe, Thá an ghealach ag eirighe, Thá an ghealach 'na suidhe = The moon is up. fear na gealaighe = The man in the moon.
Tuilleadh
-
an ghealach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the moon
Sampla(í) Úsáide: Thá fáinne ar a' ngealach. = comhartha fearthanna. fáinne thimpal na gealaighe.
Tuilleadh
-
an ghrian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sun
Sampla(í) Úsáide: an ghrian ag dul fé. luighe na gréine, an ghrian ag dul síos. le linn luighe na gréine = at sunset. "Tá an ghrian ag dul sa pholl." = going down.
Tuilleadh
-
an ghrian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sun
Sampla(í) Úsáide: Bhí gileacht na gréine im chaochadh. = glare of the sun blinding me. Bhí solus na gréine im shúile = in my eyes.
Tuilleadh
-
an ghrian
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sun
Sampla(í) Úsáide: solus na gréine, lá breágh gréine, gileacht na gréine. Bhí an focal "shine-áil" go minic sa chainnt.
Tuilleadh
-
an iomarca
Ciall nó Míniú (BÉARLA): too many
Sampla(í) Úsáide: Thá an iomarca iarrannaí sa teine 'g = He had too many irons in the fire. Thá an iomarca idir (id'er') lámha (lã:) aig = He has too much on his hands. (imurKə)
Tuilleadh
-
an ionga
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the horny part of the hoof
Tuilleadh
-
an lán indiu
Ciall nó Míniú (BÉARLA): today, the present
Sampla(í) Úsáide: Saoghal an lae indiu. = The world of to-day. Faision an lae indiu. = modern fashions. an saoghal atá indiu ann. Slighe mhaireachtana an lae indiu.
Tuilleadh
Pages