You are here
Tír Chonaill
-
cairtlinn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wild mint
Tuilleadh
-
Cáisc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Easter, The Passover
Sampla(í) Úsáide: Domhnach Cásc, Easter Sunday. Mion cháisc, low Sunday. Char dhóiche liom an cháisc a bheith ar an Domhnach ná..., As sure as Easter will fall on a Sunday, as sure as I am alive.
Tuilleadh
-
caiseal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a wall, a rampart
Sampla(í) Úsáide: Caiseal Mumhan, the town of Cashel.
Tuilleadh
-
caisearbhán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dandelion, a bitter or rancorous person
Tuilleadh
-
cáisí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cheese
Tuilleadh
-
caisle
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a creek, a small harbour
Tuilleadh
-
caisleán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): castle, mansion
Sampla(í) Úsáide: Caisleáin óir, castles in the air, in Spain. Ná bí choíche a gcúirt ná i gcaisleán gan bean ag gabháil do leithscéil, never be without a woman to make excuses, to plead for you.
Tuilleadh
-
caismearach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): winding
Sampla(í) Úsáide: Ag caismearnaigh anonn an léana, meandering across the plain. An chaismearnach a bhaint as an rópa, to take the twist out of the rope.
Tuilleadh
-
cáiteoir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): winnower, fanner
Tuilleadh
-
caith
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pass, spend
Sampla(í) Úsáide: Chaith sé a shaol ag ól, he drank all his life. Chaith sé an t-airgead, he spent the money. Chaith sé píopa tobaca, he smoked a pipeful of tobacco. Tá cuid a chaite ann, he will wear well. Níor chaith sé bia ná deoch, He took neither food nor drink. Caitheadh an chuirim, the feast was partaken of. Chaith sé cloch orm, liom, he threw a stone at me. Chaith sé an madadh, he shot the dog. Chuir sé chun a chaite é, he handed it (drink etc.) round. Prov: Tig an airdéise i ndiaidh an chaite, wilful waste makes woeful want. Chaith sé a cheann é, he gave up the idea. Chaith sé uaidh é, he threw it away.
Tuilleadh
Pages