You are here

Gaillimh

  1. capall
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): horse
    Sampla(í) Úsáide: (Má tá tú ag caint ar chapall, gan smaointiú ar bith agat céard í, an láir nó giorrán í, déarfaidh tú "í". Sin í do chapallsa (MS.G3)) c. airm (MS.G3), army horse c. ard-ualaigh (MS.G3), horse for carrying panniers and back load (of sea-weed or turf, etc.). c. báire, caiplí báire (PC.G1) polo pony(ies). c. bruídeáiltí (PC.G1), thoroughbred hors c. cairte (PC.G1), c. cartach (MS.G3) (MT.G2), cart horse c. cóiste (MS.G3), coach horse c. diallaid (PC.G1), saddle horse c. Éireannach, (PC.G1), draught horse c. fiadhach, caiplí fiadhach, (PC.G1), hunter(s). c. fuile (PC.G1), thoroughbread horse c. garbh (JL.G5), work horse, farm horse c. lag (PC.G1), a weed. c. oibre (PC.G1), work horse, farm horse c. rása (PC.G1), race horse c. trí lámha déag agus trí orlach (PC.G1), pony. prov: An capall aníos, ach an bhó anuas (MOD.G4), the horse from the North, the cow from the south (is best).
    Tuilleadh
  2. capall cairte
    Tuilleadh
  3. capall fuiliúl
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): thoroughbread
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): "dhéanfadh rud go héasca duit"
    Tuilleadh
  4. Capall Smíoch
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): thíos i gc. s. Ainm áite ar thalamh na nEimhríneach (Cartron-Gilbert). Story: bhí sneachta mór ar a' talamh; bhí an capall curthaí as a cúrsa. Na smíochannaí sm´ i:xǝNi: , sin leasainm - Buiréadaigh iad as a' Mullach Rua. Fua' siad ar áirnis a' chapaill agus plúchadh sa tsneachta iad. Tá Capall Smíoch ar an áit ó shoin
    Tuilleadh
  5. capóg áinne
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): coltsfoot
    Tuilleadh
  6. capóg Pháraic
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): leaf of wide plantain (Slánlus)
    Tuilleadh
  7. capógaí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): used as name for lettuce
    Tuilleadh
  8. capógaí crádán'
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): burdocks
    Tuilleadh
  9. carabad
    Tuilleadh
  10. caraidheacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wrestling
    Tuilleadh

Pages