You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
moirtís
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mortice
Sampla(í) Úsáide: Dheirtí i dtaobh siúinéara "go raibh moirtis mhaith aige" = .i. moirtís daingean.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Ciall nó Míniú (Gaeilge): rud a cháineadh le moladh bréige
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boost
Ciall nó Míniú (Gaeilge): rud a mholadh níos mó ná na mar is fiu, rud a chur chun cinn
Sampla(í) Úsáide: Sathadh (sa:) a thabhairt do rud. = push. Duine a mholadh ins na spéartha. = Praise him to the skies.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine thar na bearta d'réir a mhaitheasa. Ní bhfuigeadh sé bheith níos fearr d'fhear.
Sampla(í) Úsáide: Ní raibh dul de = No going beyond him.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): approval
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Do chead a tabhairt chun gnó éigin a déanadh
Sampla(í) Úsáide: Gnó éigin a mholadh. = approve of 7rl.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear tabhartha do árd-mholadh ar dhaoine nó air rudaí 7rl.
Sampla(í) Úsáide: a eulogistic person
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine a mholadh ins na spéartha.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): eulogy
Sampla(í) Úsáide: Árd mholadh a dhéanadh ar dhuine-Praise someone highly, Amhrán molta. = Song of praise
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Sampla(í) Úsáide: Thá moladh tuillte aige i dtaobh 7rl. Thá moladh an phobail ag dul do.
Tuilleadh
-
moladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): praise
Sampla(í) Úsáide: Moladh mar mhagadh a thabhairt do dhuine moladh maga(idh) = a "jeering" praise moladh magamhail = a "jeering" praise
Tuilleadh
Pages