You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
fé
Sampla(í) Úsáide: Fé luighe gréin = Under the sun. Níl bitheamhnach níos mó ná é fá luighe na gréine. Níl fear níos macánta fé luighe na gréine.
Tuilleadh
-
fé chois
Ciall nó Míniú (BÉARLA): underfoot
Sampla(í) Úsáide: fém chosa = under my feet. "cuir fét cois é" nó "leag do chois air" = keep it to yourself, = .i. a secret.
Tuilleadh
-
fé chois
Ciall nó Míniú (BÉARLA): downtrodden
Sampla(í) Úsáide: fear athá fé chois - a man who is downtrodden.
Tuilleadh
-
fé chois
Ciall nó Míniú (BÉARLA): underfoot, subjected
Sampla(í) Úsáide: Cimeád fé chois. - Keep in subjection. Choinnig sé fé chois a chuid treonthaithe - He kept his tenants in subjection. Bhí Éire fé chois ag na Sasannaig ar feadh na céadta bliadhain.
Tuilleadh
-
fé chois
Ciall nó Míniú (BÉARLA): underfoot, downtrodden
Sampla(í) Úsáide: Bhí na treontuithe fé chois ag sna tighearnaí talmhan sa seana-saoghal. - The tenants were downtrodden 7rl. Is minic na daoine bochta fé-chois.
Tuilleadh
-
fé chuing
Ciall nó Míniú (BÉARLA): under the yoke, under the lash
Sampla(í) Úsáide: fé chuing an phósta - "yoke" of matrimony. Bhí Éire fé chuing ag na Sasanaig.
Tuilleadh
-
fé ghlas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): locked, under lock and key
Sampla(í) Úsáide: Chimeádadh sí gach ao' rud nach beag fé ghlas. Is gnáthach airgead a chimeád fé ghlas.
Tuilleadh
-
fé ná thairis
Sampla(í) Úsáide: Níl aon dul fé(ig) ná thairis. = There's no getting over or under him. = .i. There is no "good" to be got of him.
Tuilleadh
-
fé ndear
Ciall nó Míniú (BÉARLA): overlook
Sampla(í) Úsáide: Níor thug sé fé ndear é. = He did not notice it. = to overlook.
Tuilleadh
-
fé thalamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): underground
Sampla(í) Úsáide: Thíos fé thalamh. Rud a chur fé thalamh. = bury it. ag déanadh uisce fé thalamh. = causing trouble among people secretly = plotting. Ní feadar fé thalamh a' domhain cár chuaidh sé.
Tuilleadh
Pages