You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
boc léimrig
Ciall nó Míniú (BÉARLA): jumping friskly.
Tuilleadh
-
bocaire
Ciall nó Míniú (Gaeilge): císte beag bácáltha sa ngríosach (is dóigh liom)
Sampla(í) Úsáide: Is fada ó'n stuaim an stocaire 's is fada ó'n luaith an bocaire. (Nilim deimhneach go bhfuil sé agam go ceart) = sean-rann.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: bocht - Poor. Is mó duine bocht ann a cheileann a bhoichte agus atá sé. - There is many a poor person that hides his poverty. Daoine boichte na sráide. Thá an fear bocht go bocht sa saoghal.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: bocht - poor. A bheith bocht - to be poor. Ní peaca a bheith bocht. - It's no sin to be poor. "Is mairg a bheith olc 7 bocht i n-a dhiaidh" - rádh.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: "an fear bocht" - the poor fellow; mar an Béarla, "Poor St.Joseph", "the poor devil" 7rl.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: Chomh bocht le Jób - as poor as Job.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: Rinn' a chlann fear bocht de. - He children made a poor man of him. Rinn' na capaill ráis fear bocht de. - The race horses beggared him.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: bocht - poor. Chomh bocht le Jób - As poor as Job. Chomh bocht le Caidil. - As poor as Caddle the beggar. (Ní fheadar me cé'r bhé "Caidil" ná ní bhfaghainn aon eolas a (ד)fhaghailt i n-a thaobh.)
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor
Sampla(í) Úsáide: daoine bochta - poor peopl beggars. Thá cuid mhór daoine bochta ins na bailte móra. - There are many poor people in the cities.
Tuilleadh
-
bocht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poor, needy
Sampla(í) Úsáide: Thá an saoghal go bocht aig go beo bocht - miserably poor. An fear bocht - The poor man, .i. he is in want. An fear bocht. - The poor man, poor fellow 7rl, a term of endearment.
Tuilleadh
Pages