You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): cluas
    Tuilleadh
  2. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): cluas
    Tuilleadh
  3. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): deaf
    Sampla(í) Úsáide: chomh bodhar le slis - as deaf as a "bittle".
    Tuilleadh
  4. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): deaf
    Sampla(í) Úsáide: Seán bodhar - leas ainm ar fhear 'san áit. Thá mé bodhar agat. - you have made me deaf. Thá Síle agus mé féin bodhar ach tá sí níos bodhaire ná mise - ....she is deafer than I am.
    Tuilleadh
  5. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): dull
    Sampla(í) Úsáide: fothramh bodhar - a dull sound, a "deaf" nois tórnach bhodhar i bhfad ó bhaile - dull thunder afar off. an gleann bodhar - torann bodhar ag an uisce ag rith thar carraigeacha ann.
    Tuilleadh
  6. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): deaf
    Sampla(í) Úsáide: Chomh bodhar le slis. - As deaf as a "bittle". Chomh bodhar le cloch. - Stone deaf, as deaf as a stone.
    Tuilleadh
  7. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): dear
    Sampla(í) Úsáide: Thá sé bodhar 7 balbh. - He is deaf and dumb. Thá mé bodhar agat. - You have me deafened. Thá an te' bodhar agat. - You have the house deafened.
    Tuilleadh
  8. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): rumble
    Sampla(í) Úsáide: Thá tóirneach bhodhar ag imtheacht ó mhaidin. - Distant thunder is rumbling since morning. fothram bodhar - rumbling, noise.
    Tuilleadh
  9. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to deafen
    Sampla(í) Úsáide: fothramh a bhodharfadh tú - deafening noise.
    Tuilleadh
  10. bodhar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): deaf, bothered.
    Sampla(í) Úsáide: "tóirgeach bh- ." = distant thunder. "bodharadh" = bother.
    Tuilleadh

Pages