You are here
Cois Fharraige
-
ailtín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 2. a blow with the knuckles.
Sampla(í) Úsáide: Seas ailtín dhom (22), let me strike you (on the knuckles) with my knuckles (children's game).
Tuilleadh
-
ailtín
Sampla(í) Úsáide: Ailtín tobac (23), a small bit of tobacco.
Tuilleadh
-
ailtín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): A blow with the knuckles.
Sampla(í) Úsáide: Seas ailtín dhom (22), let me strike you (on the knuckles) with my knuckles. (childrens game)
Tuilleadh
-
aim
Tuilleadh
-
aimbilins
Tuilleadh
-
aiméan
Ciall nó Míniú (Gaeilge): a míle méan
Tuilleadh
-
áiméan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): amen (used jokingly(?), or in reply to evil (wish)
Ciall nó Míniú (Gaeilge): á-míle-méan.
Sampla(í) Úsáide: A. Ná raibh sé sin ar choinnleach an Fhoghmhair! B. Á-míle-méan! A. May he not live to see thr Autumn stubble. B. Amen!
Tuilleadh
-
áiméan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 1. intr., amen (1)
Sampla(í) Úsáide: A. Go dtuga Dia slán abhaile é (62) B. Áiméan!.
Tuilleadh
-
áiméan
Sampla(í) Úsáide: 2. Oiread áiméan de, a tiny (amount of). Níl an ach oiread áiméan go (de) pholl (22), there is only a tiny hole there. Oiread áiméan de thailliúr (1) a tiny tailor. Féach á-míle-méan.
Tuilleadh
-
aimhreas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 1. Doubt.
Sampla(í) Úsáide: (a) gan aimhreas, without doubt. Roinnt aimhris (3), some doubt. Is fearr glas ná aimhreas (25 (6) better to make sure than to be in doubt.
Tuilleadh
Pages