You are here
Dún Chaoin
-
abhras
Ciall nó Míniú (BÉARLA): yarn
Sampla(í) Úsáide: Ní den abhras an chéad shnáth' (seanfhocal) , first efforts are always weak.
Tuilleadh
-
abhus
Ciall nó Míniú (BÉARLA): here, on this side
Sampla(í) Úsáide: Chonacsa ar an dtaobh abhus den abhainn é ach tá sé ar an dtaobh thall anois, I saw him on this side of the river but he is on the far side now.
Tuilleadh
-
abhus
Sampla(í) Úsáide: Bíonn sé sin thall is abhus, bíonn lá thall agus lá abhus aige, He is here one day and away another, a day here & a day there.
Tuilleadh
-
ablach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hash, hulk
Sampla(í) Úsáide: Tá sé ina ablach agat, ablach ceart déanta agat de, air, You have made a proper hash of it.
Tuilleadh
-
ablach
Sampla(í) Úsáide: Níl ansan ach sean-ablach diail tí gan mhaith, that's only a ramshackle hulk of an old house.
Tuilleadh
-
abláil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mess, hash, botch Tá ábláil
Sampla(í) Úsáide: Tá ábláil cheart déanta age sna luchaigh (na leamhain) ar an éadach, the mice (moths) have made a hash of the clothes.
Tuilleadh
-
abláil
Sampla(í) Úsáide: Cuir uait an abláil sin agus tair i mbun do chuid oibre i gceart, get finished with that botching and get into your work properly.
Tuilleadh
-
ablálaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a botch, messer
Sampla(í) Úsáide: Níor dhein aoinne riamh an obair sin ach ablálaí , nobody but a botch did that job.
Tuilleadh
-
ach
Sampla(í) Úsáide: Ní ó dheas atá an taoide sin ag caitheamh ach ó thuaidh, that tide is not flowing south but north.
Tuilleadh
-
ach
Sampla(í) Úsáide: Buail cúpla hainse sa baotháin air ach ná mairbh ar fad é, give him a few blows in the louis but don't kill him altogether.
Tuilleadh
Pages