You are here
Ní fios
-
draoitheadóireacht
Sampla(í) Úsáide: a' draoitheadóireacht, ag coinneál eagnaidheacht leat, arguing with you
Tuilleadh
-
dreabháird
Sampla(í) Úsáide: níl dreabháird ar bith ar a' bhfear sin, níl dul amú ar bith air, there is no stray on him, i. he is well able to look after himself (said of a young lad out late at night, when his parents might be worring about him) (MMt); tá an bhó ar dreabháird, níl sí le fáil.
Tuilleadh
-
drís
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bramble
Sampla(í) Úsáide: talamh an dris, smior a' talaimh. An Sean-dall Glic always knew good land from the bramles or briars that were growing on it (MMt). (the best of land).
Tuilleadh
-
droch-amharc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the bad eye, evil eye
Sampla(í) Úsáide: duine ar bith a ndéanfaí droch-amharc /aŋk/ dó, anyone who would be given the bad eye, looked on with evil eye
Tuilleadh
-
duailín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the portion of mane in front next horse's ears, or rather between horse's ears.
Tuilleadh
-
dubh i dtalamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): long dead and buried
Tuilleadh
-
dul
Sampla(í) Úsáide: ní féidir a dhul dóf ', it is impossible to be up to them, to get the better of them.
Tuilleadh
-
dúrtach
Sampla(í) Úsáide: (tá mé) an-dúrtach duit .i. iomarcaí cion a bheith agam ort (Sb); le dúrtacht, with affection (Sb). I have heard this word only once, and have some doubt about it.
Tuilleadh
-
éan corr
Sampla(í) Úsáide: níl aon ál nach mbíonn éan corr orthaí, said in respect of one member of a highly respectable decent family who was not so, who turned out different
Tuilleadh
-
éinín gé
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gosling
Tuilleadh
Pages